How to say cassidy in Japanese

How to say "I love you" in Japanese and other romantic phrases

It is said that love is universal. That all people, wherever they come from, understand them and express them with actions, gestures or looks. We know how to give and receive love through our experiences, our learning or our culture. However, reality shows that feelings are not shown or perceived in the same way in all countries or cultures. The language of love changes from country to country, region to region, and even person to person.

Expressing feelings or saying “I love you” for the first time is not easy in any language, and expressing it in Japanese is no exception. But when love is in the air, then it's time to get romantic. In this article you will learn how to express your emotions and feelings in the "Japanese style" and we show you some important things to consider before calling your love from the rooftops.

In Japan, actions speak louder than words

Numerous studies show that most of human communication is non-verbal. Our gestures and body language are important in conveying signals or sensations without having to use words. As we saw in our article on “How to Say Thank You in Japanese,” gestures also play an important role. In Japan, where much of the communication is indirect, it is important to understand the unwritten rules that govern a country's social life and customs.

Kuuki wo yomu (空 気 を 読 む) is a common phrase that has special value among Japanese. In German it is literally translated as "reading the air" and is similar to the expression "read between the lines". Japanese avoid direct communication and are usually very subtle when trying to express something. Therefore, when communicating in Japanese, it is important to know how to read between the lines, analyze the situation, and pay special attention to gestures and small details.

In most western countries, it is normal to use words to express our affection for our partners, family, or even closest friends. Saying “I love you” can be natural or a reflex, but it's not that easy for a Japanese person. Therefore, many Japanese do not openly express their love and feelingsbut indirectly through gestures and expressions of love.

"I love you" in Japanese

However, this does not mean that Japanese people cannot express their feelings or that it is impossible to say “I love you” in the Japanese language. Indeed there are some ways to express love and it's important to know how and when to use them. So now is the time to get romantic!

The Kanji of Love: Ai (愛) and Koi (恋)

Kanji (漢字) are one of the three Japanese writing systems (even though they are from China) and are based on ideograms. Japanese use more than 2,000 every day Kanji, mainly to express words or concepts.

Among those thousands of characters there are two that represent the concept of love and appear in some of the words or phrases that we will see later. Although these two kanji in themselves mean "love," they are not exactly the same and there are some subtle differences between them:

  • Ai (愛) - Ai symbolizes a feeling of pure love. The kind of love you can show your partner, but also your family, friends or even your pet. Hence 愛 is that Kanji, with which in Japanese "I love you" is written.
  • Koi (恋) - Koi represents Love in a romantic or passionate sense. It's the love between couples or that strangely wonderful feeling in the early stages of being in love. Hence this becomes Kanji also in expression "To be in love" used.

How do you say "I love you" in Japanese?

As we just saw, that means Kanji 愛 (Ai) "love". thats why Ai shiteru"The literal translation of" I love you (deeply) ". This expression appears in many songs, films, doramas (Japanese television series), manga, or anime. However, in real life this word is rarely used because it has a simple and straightforward meaning.

It indicates a deep, romantic, and even dramatic love why it is necessary to use this term carefully and think twice before using it.Ai shiteru should be used against the person you want to spend the rest of your life with and only in very specific moments.

Suki (好 き) means "like". And this word is used to express that you like something or someone. But as you already know, Japanese people are not as expressive with words as people from other countries, and that's why is Suki the most common word used to say "I love you" in Japanese. But you have to keep in mind that its meaning depends on the context (think of "Kuuki wo yomu!“).

For this reason, you don't have to run away if someone “Anata ga suki desu (あ な た が 好 き で す) says. That doesn't mean your date fell head over heels in love with you and wants to get married and start a family. In this case the meaning is "I like you". On the other hand, if you are in a long term relationship and your partner Suki desu says, then it means "I love you".

Daisuki (大好 き) is Suki quite similar. If you pay attention, you will find that the way these two sentences are written is practically the same: 大好 き (Daisuki) and 好 き (Suki). The only difference is that Daisuki the Kanji 大 is added, which means "large". So if Suki "Like" means and Dai "Big", what does that mean? Exactly, either “great love” or rather, “to like a lot”.

Daisuki can how Suki can be used for things as well as people or animals, but in this case the feeling of "liking" is stronger. In a relationship can Daisuki can be translated as “I love you,” “I like you very much” or “I love you very much”, always taking into account the respective situation.

"I love you" in various Japanese dialects

As with many other languages, There are also several dialects and accents in Japanese throughout the country. There are some dialects that are so different that even Japanese from other prefectures cannot understand them. But in general, most dialects are not that different from standard Japanese (which is used in Tokyo), just changing a few words or intonations.

Therefore, depending on your region, you may have heard different ways of saying “I love you” in Japanese. For example, if you are in Tokyo, you will be frequent Suki dayo (好 き だ よ), but someone from the Kansai region (関 西) is more likely to give you his or her love with one Suki yanen (好 き や ね ん) confess. When a Japanese person from cooler Hokkaido (北海道) becomes romantic towards his or her partner, the show of love becomes Namara suki dabesa (な ま ら 好 き だ べ さ) fall. On the tropical island of Okinawa (沖 縄) there is that insteadDeeji suki saa (で ー じ 好 き さ ぁ) most common. As you can see, although there are some differences in these examples, there will be Suki used in each of these expressions of love. So don't worry if you want to say "I love you". If you Suki desu every Japanese will understand you.

Romantic Phrases: The Magic of Love in Japanese

Of course, love doesn't come suddenly. Before you say “I love you”, you have to go through various phases or situations until you are ready for the big moment.

Did you ever fall in love the first time you met someone? In Japanese, this phenomenon is referred to as hitomebore suru (一 目 惚 れ す る) and is the equivalent of "Love at first sight". And if you're the kind of person who falls in love easily, you might be with the Japanese horeppoi (惚 れ っ ぽ い).

If you want to meet someone, keep in touch with them, and learn more about them, you can express that feeling by speaking in Japanese "I'm interested in you", says: Kyoumi ga aru (興味 が あ る).

As your interest in this person grows, it may happen that you Butterflies in your stomach feels. But the term a Japanese person would use in this situation has nothing to do with these beautiful living beings. In this case, a Japanese person who has palpitations may experience this sensation with onomatopoeia mune ga doko doki suru (胸 が ド キ ド キ す る), which literally means that the heart is beating fast in the chest.

And when you least expect it, Cupid's arrow may have hit you. To fall in love with someone will with koi ni ochiru (恋 に 落 ち る) expressed. You can confess your feelings simply by using the past tense and adding the lucky person's name: [Name] to koi ni ochitta (と 恋 に 落 ち っ た), which means: "I fell in love with [name]."

Tip: In Japanese become personal pronouns (I you he she …) usually omitted. Another way to address a person is to say their name.

Now there is no turning back you are already in love and in Japanese you can do that with koi ni suru (恋 に す る) proclaim. If you are truly romantically inclined, so can you "[Surname] ni muchuu (に 夢中) say, which means as much as that of you Are head over heels in love. Or you can "[Surname] ni kubittake Use (に 首 っ た け) to express that you crazy about that one person are.

With all these romantic sentences I am sure that you have already won the heart of your loved one. So all that remains is to kneel down and say: kekkon shite kudasai (結婚 し て く だ さ い), in German: "Will you marry me?"

Japanese phrases to express that love is over

Sometimes things don't go as well as planned and most of us have had a heartache at some point in our lives. This Lovesickness becomes koi wazurai (恋 煩 い) called. Or it could be that you fall in love with a person, but that person doesn't feel the same way. These one-sided love becomes kataomoi shiteru (片 想 い し て る).

When a relationship ends and a couple breaks up, this is done with the verb wakareru (別 れ る), which means “to separate” in German. When a relationship is in a divorce ends, this will be in Japanese with rikon suru (離婚 す る) expressed. If you are the person who dumped the other person, can you do that with "[Surname] where futtaExpress (を 振 っ た). However, if you want to express that you got dumped, you used furareta (振 ら れ た). Should you broken heart you can feel this with shituren shita Express (失恋 し た). Or, to put it a little more dramatically, you can also use onomatopoeia to say that your heart is broken in a thousand pieces:kokoro ga zuzuuta (心 が ズ タ ズ タ). The Japanese simply love onomatopoeia!

And if you've had multiple love setbacks and jumped from one relationship to the next, you might end up as a koi ooki hito (恋 多 き 人) denotes, literally one "Person of many romances".

But don't worry if you haven't found your soulmate yet. There is a Japanese fable called Unmei no akai ito (運 命 の 赤 い 糸) or “Red Thread of Fate”. According to this legend, those who are predestined to meet are linked by an invisible red thread tied to the little finger. This thread helps meet that one person regardless of the time, place or circumstance.

Good luck! (Ganbare, が ん ば れ! )

Translation by Yvonne.